Le dit de la pleine lune

Mélanie Fazi

On retrouve dans cette nouvelle les accents ténébreux du maître de Providence avec une approche très originale.

Le dit de la pleine lune
Quelques mots sur l'auteur.
Mélanie Fazi est née à Dunkerque. Après des études d'anglais, elle passe un DESS de traduction. Elle commence à traduire des nouvelles pour la revue Ténèbres tout en commençant à en écrire à son tour. Ses nouvelles paraissent dans diverses anthologies à partir de l'an 2000.

Mélanie Fazi vit à Paris où elle continue à écrire des nouvelles de fantastique, un genre littéraire dont elle est aujourd’hui l’une des voix françaises les plus originales et les plus brillantes, comme le confirment ses trois prix Merlin, son prix Masterton et ses deux Grand prix de l’Imaginaire.

Pitch. Apolline Grimaille est une inoffensive cartomancienne, à l'inverse des lames de son tarot divinatoire. Des lames où les arcanes majeures sont la Cité inversée, la Méduse ou la Pleine lune… Il est possible d'y discerner la réussite d'une recherche d'emplois… ou d'autres choses, plus occultes. Certains l'ont compris, et usent des talents de la taromancienne à des fins bien particulières.

Ce que j'en ai pensé. Très bonne nouvelle qui donne bien envie de connaître un peu plus, à la fois le travail de l'auteur (que je connaissais pas) et cet univers.

Très lovecraftien dans le fond plus que dans la forme, le récit montre des personnes en lutte avec des forces occultes. En se focalisant sur une cartomancienne en lien avec l'au-delà, le récit prend une forme onirique très agréable. Je recommande donc fortement cette très belle lecture.

diaspora*
blog comments powered by Disqus

(c) Ceci n'est pas un copyright.